Μεταφράστρια, διερμηνέας ομόχρονη ακόλουθη με μητρική γλώσσα την ελληνική, με πολυετή εμπειρία στις μεταφράσεις.

-Εγγεγραμμένη στον Κατάλογο Πραγματογνωμόνων που τηρείται στη Γραμματεία του Πρωτοδικείου Νάπολης με αρ. 126 για το ποινικό και με αρ.869 για το πολιτικό τμήμα.

-Εγγεγραμμένη στο Μητρώο του Εμπορικού Επιμελητηρίου της Νάπολης ως εμπειρογνώμων μεταφράστρια για την αγγλική/ιταλική/ ελληνική γλώσσα με αρ.2768.

Αποφοίτησα από το Πανεπιστήμιο της Νάπολη Federico II με πτυχίο στην Οικονομία και Εμπόριο (Διοίκηση Επιχειρήσεων).

Επίσης έχω αποκτήσει τις παρακάτω πιστοποιήσεις :

-επαγγελματική κατάρτιση για χειρισμό και επεξεργασία δεδομένων ηλεκτρονικού υπολογιστή.
-άδεια εξάσκησης επαγγέλματος ως τεχνικός διευθυντής ταξιδιωτικού γραφείου.

Η εκμάθηση της γερμανικής γλώσσας πιστοποιήθηκε από το Ινστιτούτο Γκαίτε Αθηνών, όπου μου εκδόθηκε το πιστοποιητικό “Zertificat Deutsch als Fremdsprache”.

Απέκτησα γνώσεις στην αγγλική γλώσσα παρακολουθώντας αγγλόφωνα τμήματα για ένα διάστημα οκτώ ετών.

Για πολλά χρόνια έκανα μεταφράσεις δικαστικών εγγράφων, αποκτώντας έτσι εξειδίκευση σε νομικά έγγραφα. Επίσης, έκανα μεταφράσεις και διερμηνείες και σε διάφορους άλλους τομείς: φαρμακευτικό, εμπορικό, τουριστικό, διαφημιστικό.

 

 

ΠΡΟYΠΗΡΕΣΙΑ

 

Σεπτέμβρης 2013 – μέχρι σήμερα
Μετάφραση, IT - EΛ - ΙΤ
Mετάφραση νομικών εγγράφων ως εξωτερική συνεργάτης του Επίτιμου Προξενείου Νάπολης

01/01/2009 – μέχρι σήμερα
Μετάφραση, IT - EΛ - ΙΤ
Συνεργάζομαι με διάφορα μεταφραστικά γραφεία για μεταφράσεις τεχνικών, νομικών, ιατρικών κειμένων, ευρεσιτεχνιών, επίσημων εγγράφων, πτυχίων και βιογραφικών

01/01/2009 – μέχρι σήμερα
Τουριστικές δραστηριότητες
Υπηρεσίες υποδοχής, διερμηνείας και κάθε είδους υποστήριξη σε Ιταλούς τουρίστες στην Ελλάδα.

2014 - 2015
Μετάφραση, IT - EΛ
Δικηγορικό Γραφείο
Μετάφραση εγγράφων για το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο

2013 – 2015
Μετάφραση, EΛ - IT
Ντοκιμαντέρ, Ιταλία
Μετάφραση και υπότιτλοι σε ένα ντοκιμαντέρ για την ιταλική τηλεόραση

Δεκέμβρης 2013
Διερμηνεία, IT – EΛ - ΙΤ
Διερμηνεία και υποστήριξη για μια εμπορική συμφωνία σε μια χαλυβουργική εταιρεία με έδρα το Μιλάνο

Φεβρουάριος 2013
Διερμηνεία, IT – EΛ - ΙΤ
Ψιθυριστή διερμηνεία για την ιταλική αποστολή στο πλαίσιο του «Προγράμματος Ευρωπαϊκής Εδαφικής Συνεργασίας Ελλάδα-Ιταλία»

Ιανουάριος 2013
Μετάφραση, IT - EΛ
Μετάφραση διαδικτυακού ιστότοπου από την ιταλική στην ελληνική γλώσσα

08/03/2011 – 20/05/2011
Διερμηνεία, EΛ - IT
Εισαγγελία της S. M. Capua Vetere
Έρευνα με τηλεφωνικές και περιβαλλοντικές παρακολουθήσεις
Εργασία: διαδοχική διερμηνεία τηλεφωνικών παρακολουθήσεων από την ελληνική στην ιταλική γλώσσα. Η εργασία ήταν καθημερινή για την προαναφερόμενη περίοδο.

01/04/2002 – 31/12/2008
South Seas & Tuttomare s.r.l.
Ναυτιλιακή εταιρεία
Εργασία: τήρηση λογιστικών βιβλίων και υπεύθυνη εξυπηρέτησης πελατών. Κατά το διάστημα που εργάστηκα στην προαναφερόμενη επιχείρηση, διεκπεραίωσα διαδοχικές διερμηνείες και διαπραγματεύσεις για την ελληνική και ιταλική αγορά

03/1998 – 12/2005
Μετάφραση, IT - EΛ
Νομικό Γραφείο Cristiano Licenziati
Μεταφράσεις νομικών κειμένων απ’ την ιταλική στην ελληνική γλώσσα

03/2001 – 07/2001
Sonata Travel s.r.l.
Tour Operator για εισερχόμενο τουρισμό
Εργασία: δημιουργία και οργάνωση τουριστικών πακέτων

05/2000 – 10/2000
Euroservice s.r.l.
Εταιρεία εθνικών και διεθνών μεταφορών
Εργασία: υπεύθυνη επικοινωνίας για τις διεθνείς μεταφορές

 

 

Κάνετε κλικ εδώ για να κατεβάσετε το βιογραφικό σε μορφή pdf